el idioma como barrera de comunicación

En el momento en que llegas a un país diferente del que eres nativo, se presenta una fuerte y acentuada barrera que se enfrenta más de un extranjero y este es el de poder conseguir un buen trabajo en el que deba hablar un idioma extranjero a tiempo completo. De hecho, la ansiedad y el miedo que llega a experimenta un trabajador en un entorno multicultural es inversamente proporcional a su dominio de una lengua distinta a la suya por el idioma como barrera de comunicación, ya que, de pasar de hablar tu lengua nativa toda la vida a tener que hacerlo obligatoriamente por tu trabajo es algo totalmente radical para las personas y más las que hasta ahora están aprendiendo a dominar el idioma.

Índice

  1. ¿Qué ha ocurrido luego de la pandemia?
  2. ¿Cómo se ve el inglés con respecto a los otros idiomas?
  3. ¿Cómo se ve impactado el idioma en las diferentes áreas o mercados?
  4. ¿Cómo puedo mejorar mi pronunciación?
  5. ¿Es mejor construir frases sencillas y directas?
  6. ¿Expresiones idiomáticas informales?
  7. ¿Corregimos errores desde el comienzo?
  8. ¿Es malo preguntar si nos entienden?
  9. ¿Me rindo o mejor ejercito la paciencia?

Cuanto más se conozca un idioma y se practique a diario van a comenzar a parecer características positivas y particulares como lo son la confianza y el dominio en el que se reflejarán en las conversaciones con los compañeros de trabajo que hablen ese idioma   y se pierda el miedo a el idioma como barrera de comunicación.  En cambio, los inmigrantes que no dominan el idioma oficial del país de acogida corren el riesgo de provocar malentendidos culturales en el cargo y reducir su rendimiento.

Puedes leer también: Hairspremium y también sobre ¿Quieres aprovechar las ventajas de los trabajos del futuro?

¿Qué ha ocurrido luego de la pandemia?

La pandemia ha cambiado la importancia del idioma en la contratación sobre los trabajos. Solo el 12,6% de las ofertas de trabajo en España requieren el conocimiento de un segundo idioma, la cifra más baja en 12 años, lo cual, es una barrera a el idioma como barrera de comunicación. Se produjo un descenso bastante notorio en el 2020 fue de más de 21 puntos porcentuales respecto a 2019, esto sucedió poco antes de toda la contingencia sanitaria por el virus. Ese año, el 33,9% de las ofertas de trabajo requerían al menos un segundo idioma. La literatura sugiere que este efecto puede deberse a una “falta general de incentivos”.

Cabe nombrar que las ciudades más grandes asociadas con el turismo y la inmigración son las que más demandan de profesionales multilingües. La Comunidad de Madrid, que domina en los viajes de negocios, es la zona donde más personas están obligadas a hablar una lengua extranjera, con un 21,7% de las ofertas de trabajo. Le siguen Baleares (16,6%), Canarias (15%) y Cataluña (12,9%). Por el contrario, están las comunidades de Navarra (6,5%), La Rioja (6,5%) y Aragón (6,2%), donde la demanda de este perfil profesional es menor.

También puedes ver: Las mejores extensiones y también sobre ¿Te han dicho cuáles son los mejores trabajos en Estados Unidos? al igual que ¿Te gusta la multiculturalidad y no has comenzado a trabajar en Australia?

¿Cómo se ve el inglés con respecto a los otros idiomas?

Sin duda alguna, este idioma es el que predomina dentro de muchos, ya que, se ha reconocido como el idioma universal para que todas las personas nos lleguemos a entender sobre el idioma como barrera de comunicación, el inglés sigue siendo el idioma extranjero más solicitado en los negocios (66,7 %), pero cayó más de 22 puntos porcentuales en 2020 en comparación con 2019, cuando apareció como requisito en el 89,1 % de los trabajos que requerían el idioma. Mientras tanto, el jugador francés, que se mantuvo en el segundo lugar, cayó solo 2,5 puntos en el mismo período: del 15,1% al 12,6%. En tercer lugar se encuentra el alemán, uno de cada diez de estos requisitos laborales es obligatorio.

Puedes leer también: Ayudas judiciales y también sobre ¿Cuáles son las mejores profesiones pagadas en Canadá? al igual que ¿Es buena opción trabajar en Alemania?

¿Cómo se ve impactado el idioma en las diferentes áreas o mercados?

Covid ha cambiado las prioridades comerciales. La mayor caída se produjo en los puestos directivos, pasando del 43,1 % de todas las invitaciones de idiomas solicitadas en 2019 al 15,6 % en 2020 teniendo en cuenta el idioma como barrera de comunicaciónPor el contrario, los puestos técnicos ascendieron a lo más alto, aunque con un importante descenso interanual: del 40,7% al 19%. Por su parte, el 17,9% recomienda apuntar a mandos intermedios que necesitan un segundo idioma para 2020.

Tenemos que mencionar que son los trabajos de servicio los que tienen más contacto con clientes o proveedores tienen una clasificación más alta que otros campos laborales en términos de necesidad de idioma. A la cabeza de la lista se encuentran los servicios administrativos y de secretaría con el 28,5% de su oferta a pesar de una disminución de casi 10 puntos con respecto a años anteriores. Seguido de atención al cliente (24,9%) y marketing, comunicaciones y contenidos (23,8%), se deslizó al tercer lugar tras convertirse en el área más importante en 2019.

Mira también: Finanzas noticias y también sobre ¿Dónde se vé mejor pagada la ingeniería de sistemas? y también de ¿Amante o soñadora de ir a Malta y trabajar allí como inmigrante?

¿Cómo puedo mejorar mi pronunciación?

Hablar lenta y claramente es una forma cortés y sin tantos tecnicismos para enviar el mensaje a los oyentes: “Así me gustaría que me hablara“.
No intentes
 hablar rápido o usar jerga para impresionar con un conocimiento óptimo de el idioma como barrera de comunicaciónPor el contrario, con un ritmo lento y un tono formal, los colegas apreciarán sus esfuerzos por comunicarse de manera efectiva en su idioma y responderán de la misma manera.

Lee también: Si quiero ir a Estados Unidos, ¿en qué puedo trabajar como inmigrante? conociendo más sobre ¿Tienes idea de cuáles son los mejores trabajos en Francia?

¿Es mejor construir frases sencillas y directas?

El mejor consejo para quienes se inician profesionalmente en otro idioma es construir oraciones simples, omitiendo oraciones y términos extraños. En la comunicación oral y escrita deben prevalecer los verbos simples, las oraciones activas, la fácil pronunciación y las palabras comunes.

En el momento de ordenar o dar instrucciones, se debe dar prioridad a la brevedad y la precisión. Por esta razón, las frases ‘tan pronto como sea posible’, ‘en su mejor juicio’ y ‘cuando corresponda’ se caracterizan por una falta de definición y especulación que varía de contexto a contexto, idioma y cultura.

Puedes leer también: ¿Cuáles son los mejores trabajos pagados como inmigrantes en Estados Unidos? y también sobre ¿Qué tal te suena trabajar en Italia siendo inmigrante?

¿Expresiones idiomáticas informales?

Los famosos llamados modismos y el uso local son la parte más difícil de dominar un idioma extranjero. Mantenerlos fuera de la comunicación profesional es esencial para evitar confusiones y errores en cuanto a el idioma como barrera de comunicaciónAsimismo, se deben eliminar las bromas (chistes) o las blasfemias aunque los compañeros de trabajo las utilicen.

También puedes leer: ¿Es posible viajar a la Antártida y conseguir empleo? y todo sobre ¿Te gustaría trabajar cerca de la playa en Miami siendo inmigrante?

¿Corregimos errores desde el comienzo?

Es normal comenzar con el paso a paso o las ideas que comprenden del todo. En estos casos, sugerimos buscar aclaraciones inmediatas de el idioma como barrera de comunicación. En el campo profesional, todos los conceptos deben ser aclarados. Puede parecer incómodo al principio, pero el rendimiento vale la pena.

También puede leer:  ¿En el exterior es un limitante contar con un segundo idioma para trabajar como inmigrante? y de Y si el destino es España, ¿Qué trabajos consigo como inmigrante?

¿Es malo preguntar si nos entienden?

¡Para nada! ¡Todo lo contrario! Lo mejor es pedir una aclaración es una conveniencia, es casi una obligación brindarla. Para poder comunicarnos de forma acertiva es como una calle de doble sentido: entiendes y debes entender. Un consejo básico es ver si el destinatario entendió lo que se dijo es pedirle que resuma lo que aprendió de la conversación.

Conoce también de: ¿Qué ventajas me brinda Utah para trabajar? y de ¿Hay ventajas a la hora de viajar a Washington para trabajar?

¿Me rindo o mejor ejercito la paciencia?

¡Ejercita cuanto puedas la paciencia! Suena bastante simple decir que un principiante en un idioma extranjero debe desarrollar paciencia. Por lo tanto, no debe considerarse un insulto o un insulto personal si el oyente no lo entiende y pide repetir lo dicho para enfrentarse a el idioma como barrera de comunicación. Además, con verdadera tolerancia, se debe esforzar por aceptar y acostumbrarse al dialecto étnico, que difiere de la norma que se aprende en las escuelas de idiomas del país de origen.

Puede que re parezca gracioso y es que sí, algo similar les pasa a la personas nativas de estas regiones en ciertas regiones de los Estados Unidos, y también en los estados del sur; Ya sea que se hable inglés australiano o neozelandés, tiene términos y expresiones locales que a menudo son difíciles de entender incluso para hablantes nativos de inglés.

Nos encantaría que pudieras aprovechar este contenido al máximo, ya que, es necesario para cuando vayas a cumplir tu sueño de viajar y trabajar en el extranjero teniendo en cuenta el idioma como barrera de comunicación, por lo tanto, ten en cuenta lo fundamental que llega a ser contar con el segundo idioma que te impulse a tener más y más la convicción de llegar a hablar con fluidez este idioma.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You May Also Like

Hay becas de inglés en Canadá

Hay becas de inglés en Canadá Hoy en día desarrollarse bajo los…